由 SW » 2012-03-10, 01:06
2009/03/04 Wed, sunny, outdoor 28-23°C, indoor 21.9°C 《無上的泉源》英文版:nothing to meditate
昨天寫到不用力氣地修行大圓滿。先講為什麼好好了解禪修的意義一小時勝過十年大禮拜:
This is because once one enters the true meaning of meditation, knowledge of the state of consciousness, then negative karmic deeds can easily be overcome without needing to resort to lengthy purification methods. That is why in Dzogchen it is said that realization does not depend on one's age, intelligence, or education but only on one's knowledge of the state of consciousness; this is the conclusion of the teaching. (The Supreme Source, p.105)
繼續摘讀下去,「新閱讀札記」要變成留美碩士班了,為什麼?因為我近期雖然也買了不少中文佛書,但發覺內容都差不太多,不然就是講授一些儀軌偈文,倒不是我已經完全瞭解並付諸實修,而是我沒有摘的興趣。因此我們可能要繼續修讀英文大圓滿系列佛書,可能會蠻久一陣子,是故在我沒有多餘時間精力翻譯的情況下,能夠跟著看的就只有留學生或英文較佳者了。怪不得留言版冷啊。
南開諾布仁波切說明「無可冥想」(nothing to meditate)意指「not creating with the mind, not entering into activity, not correcting, leaving everything in the authentic condition as it is」。基本上跟師父所說「因故身口意三無整」差不多。
There is nothing on which to meditate, there is no color for form to imagine, there is no concept on which to fix one's attention. Were there one, it would no longer be true meditation. This is called gom med, and the highest level of practice in Mahamudra大手印 is defined in the same way, equivalent, in short, to tregchod 且卻(力斷) in Dzogchen. (The Supreme Source, p. 105)
接下來就說到禪修冥想不需要維持某種姿勢、不需要練習某種呼吸、不需要校正聲音,基本上只要放鬆就好。所以說睡覺作夢時很放鬆,「有大手印的狀態」,是指這個覺知意識狀態。
"Do not correct your body." What does "correct your body" mean? Following instructions to assume a certain posture, for example the lotus position, in order to breathing exercises, and so on. However, our text says not to correct but rather to relax. "Do not meditate on the deity 本尊," do not think about, concentrate on, or visualize a deity.
"Do not correct your voice." Correcting the voice refers to two things: first, to reciting mantra 咒語 or saying virtuous words 好話 instead of cursing or speaking arrogantly 傲慢地; second, to breathing and the circulation of prana 氣, for example by using particular breath retentions or conduction the pranic force along determined energy courses of the subtle body 微細身. All of this entails "correcting" one's voice and breathing.
"Do not concentrate or visualize," for example the channels, or chakras, or a syllable symbolizing the state of consciousness, etc.: one should not even do this. Why not? "Because if you correct," says Kunjed Gyalpo, "you will never reach the real condition. You need only discover what is, without correcting or seeking to construct something new. In fact, the final phrase: "Do not correct the mind!" (The Supreme Source, p. 107)
是不是很棒?!什麼都不要做,無修無整,但是我們有辦法保持第一念而沒有第二念嗎?秋竹仁波切說:「第一生時裸體識起,接續有愧人間造作。」南開諾布仁波切這裡也有講到身口意三無整的段落,上面所說的許多「不做」也跟唐望的「不做」一樣意思,只有一個重點:不分心。「However, this should not become an excuse for not doing anything: there is no concept to which to adhere, but we must not get distracted!」(p. 109)本部分結論:
Macho means not to correct; mitog means not thinking, not in the sense of blocking thought, but instead, simply not entering into mental activity, not creating thought nor correcting. This is the state of dharmakaya 法身. (The Supreme Source, p. 109)
所以說「don't think too much」對一半,還要 not get distracted。