接下來是卡斯塔尼達分享他幾次做夢的經驗。如他書中所說的,做夢體是一種能量體,當然就不需要靠腿行走,怎麼移動,也需要訓練,當然這種訓練會很快進步,因為沒有肉體的桎梏,一切都空靈的能量的關係。
「見到相同的景象三次」,說的比較類似「做夢位置」的概念。譬如我經常在我小時候的台中家,從那裡夢中出體,當然那裡就成為我一個夢中聚合點經常聚合的位置。其餘的出體夢的場景,好像也沒有重複過。
「我沒有像在日常生活中那樣安排自己感知的機制」,這時卡氏還沒有把日常生活的感知帶進來,所以可能缺乏次序感。直到下一次「可以利用日常生活中的知覺傾向」,說明在聚合點的定著上,比較呈現一個穩定的夢場景了。
出體夢中夢場景不會隨時變換,這要靠瞥視的技巧。我常做的事情,就是迅速環顧四周,不久留,隨即閃人。真的是閃人,但你得先練習換景,知道如何換景之後,你才能來去如風,什麼也限制不了你。
換景啊換景,說難不難,但我們做夢者班新同學,也是練了一年也都沒練出個名堂來。所以不要小看這門功夫啊!
「唐望故事」做夢篇 REVIEW-31
唐望告訴我,強調細節是沒有意義的。他給了我一個經驗法則,他說,如果我看見到相同的景象三次,我就必須對它特別注意。否則,初學者的嘗試都不過是建立第二注意力的墊腳石而已。
有一次我夢見自己醒來並跳下床,卻面對還在床上熟睡的自己。我看著著自己熟睡著,並具有自制力記得我是在做夢。然後我遵照唐望給我的指示,避免突發的驚動或驚奇,對任何事都不完全盡信、看看就好。
唐望說,做夢者必須以冷靜實驗精神來涉入。做夢者應該走出房間,而不是觀察自己睡著的身體。
我需要某種形式的注意力來保持我的視野範圍,以免它解離成為普通夢轉瞬即逝的影像。
我記得我已經滑出我的房間,彷彿門是開著的。我所需要的只是回憶起滑翔的感覺,然後我突然間出現在街上。
我沒有像在日常生活中那樣安排自己感知的機制。一切都在眼前,我沒有意願建立一個適當的篩選程序。
我迷惑地待在街上,直到我開始有一種感飄浮的感覺。我抓住了路口固定燈路和路牌的燈桿。一陣強風將我拉起來。我沿著燈桿往上滑,直到我能清楚看到街道的名字:艾希頓(Ashton)街。
幾個月後,當我再度在夢中看著自己熟睡的身體時,我已經有一套既定練習要做。在我規律的做夢過程中,我瞭解到在那種狀態下重要的是意志力。有形的身體無足輕重:它只是拖慢做夢者的一個回憶罷了。
我毫不猶豫地滑出房間,因為我不必做出去開門或走路的動作就可以移動。
我意識到,如果我不凝視事物,而只是像我們在日常生活中那樣瞥一眼,我就可以安排我的感知。換句話說,如果我嚴格按照唐望的建議去做,並把我的做夢視為理所當然,我就可以利用日常生活中的知覺傾向。片刻之後,〔夢中〕景象即使不是完全熟悉,也變得可以控制了。
《老鷹的贈予》pp. 68-70,重譯
Don Juan had told me that there was no point in emphasizing the trials. He gave me a rule of thumb. If I should have the same vision three times, he said, I had to pay extraordinary attention to it. Otherwise, a neophyte's attempts were merely a stepping stone to building the second attention.
I dreamed once that I woke up and jumped out of bed only to be confronted by myself still sleeping in bed. I watched myself asleep, and had the self-control to remember that I was dreaming. I followed then the directions don Juan had given me, which were to avoid sudden jolts or surprises, and to take everything with a grain of salt.
The dreamer has to get involved, don Juan had said, in dispassionate experimentations. Rather than examining his sleeping body, the dreamer walks out of the room.
Some form of attentiveness was required to maintain the bounds of my vision; to prevent it from disintegrating into the fleeting images of an ordinary dream.
Then I recalled that I had gotten out of my room by gliding out of it as if the door had been open. All I needed was to recall that feeling of gliding and suddenly I was out in the street.
I had no mechanism, as in ordinary life, to arrange my perception. Everything was there in the foreground and I had no volition to construct an adequate screening procedure.
I stayed in the street, bewildered, until I began to have the sensation that I was levitating. I held on to the metal pole that supported the light and the street sign on the corner. A strong breeze was lifting me up. I was sliding up the pole until I could plainly see the name of the street; Ashton.
Months later, when I again found myself in a dream looking at my sleeping body, I already had a repertoire of things to do. In the course of my regular dreaming I had learned that what matters in that state was volition. The corporeality of the body has no significance: It is simply a memory that slows down the dreamer.
I glided out of the room without hesitation, since I did not have to act out the motions of opening a door or walking in order to move.
I realized that if I did not stare at things, but only glanced at them just as we do in our daily world, I could arrange my perception. In other words, if I followed don Juan's suggestions to the letter, and took my dreaming for granted, I could use the perceptual biases of my everyday life. After a few moments the scenery became, if not completely familiar, controllable.