作夢者班/做夢者班 II

本論壇自 2009 起分享南開諾布仁波切之教法,目前歸屬於象雄文化。Email: dreamworkforum@gmail.com

跨界夢修相關書籍摘錄(1)

Being-in-Dreaming、The Wheel of Time、The Art of Dreaming 等書札記、摘譯與翻譯;個人夢修心得整理。

夢修四種散亂

文章SW » 2016-05-08, 14:28

這週來談談夢修的障礙,即使老夢修也會退轉。

遣除修夢之障礙:空散、擾散、醒散、昏散

清醒之離散(醒散):一旦初習者認知:「這是夢!」他們就醒了,而這認知就離散了。除此障之方法是維持你的注意力在心際與心際之下,並集中心力在雙足心如豌豆大黑色圓點上,叫做「黑暗字母」,這樣可除此障。

遺忘之離散(昏散):這是指一旦認知夢境後,隨即迷惑而讓夢境如常進行。要除此障,在白日修習幻身讓自己習慣於見一切為夢境。然後在快入睡時,虔誠祈願:「願我了知夢境如夢,不會迷惑。」而且培養明記,心想:「同時,在我了知夢境時,願我不會迷惑。」如此可除障。
迷惑之離散(擾散):如果你的夢只是不良習性的欺妄顯相,你的覺識變得離散,而你一點也不能了知夢境。在白日時強烈想像這一切都是夢。同時加強著重幻身修持。修習淨除蒙蔽、圓滿功德、懺悔、薈供。強烈修習生命氣能之呼吸氣功。如此繼續做可去除此問題。

失眠之離散(空散):如果由於強烈期望了知夢境而睡眠被離散,以及當你的意識基本上無法入睡而使你變得散亂時,要抵消此,想像你心中有個黑色圓點。短暫生起期望知夢之心,但不要過強,釋放你的覺識後,不要專注於睡眠,你將入睡且能了知夢境。(嘉初仁波切,《自然解脫:蓮花生大士六中有教法》pp. 216-218)

〈惑中幻妄自解脫——金剛薩埵意成就之夢修導引〉

If upon engaging in the practice repeatedly like that, you do not apprehend the dreams, your mind has been diffused. Here are four sorts:

(1) empty diffusion(空散) as a result of not being inclined to dream, 未能入夢(包括失眠)

(2) disturbed diffusion(擾散) when there are many dreams but you do not recognized them as such, 有很多夢但沒認出

(3) waking diffusion(醒散) in the case that you wake up as soon as you apprehend the dream, 一認出就醒了

(4) lethargic diffusion(昏散) when, immediately upon apprehending the dreams, you get lost in an ordinary dream and slip into confusion. 認出後又掉入普通夢

If you get into a habit in which any of those happen repeatedly, you need practical instruction on eliminating diffusion, and this you must know through oral guidance. 如果你陷入任何一種而重複發生成習慣,你需要消除散漫的實修竅訣,這你必須透過口頭指導才知道。
(Gyatrul Rinpoche, Meditation, Transformation, and Dream Yoga, pp. 81-83)
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

不能持守夢境的因緣

文章SW » 2016-05-08, 14:30

前則是針對認持夢境的障礙,認是認出,持是持守繼續。但尚有些人想要夢修,甚至記不住夢境。做夢注意力的培養靠的是覺察力也就是注意力,能注意到當然就有記憶。連所夢一點都不能記憶,也是很大的散漫。

那洛巴的弟子馬爾巴(噶舉祖師),所著的《那洛巴六成就法》(註),六法之一夢觀成就法,講解了不能持守夢境的因緣:


四緣

1. 醒時散失
人在夢中記憶尚有剩餘,驟然醒來認為睡醒了,隨即停止記憶剩餘夢境;夢中未認知的夢境,醒來無功夫記憶。對此,要不停地記憶剩餘夢境,再三回憶。

2. 迷亂散失
在夢中不知是夢遂造成誤失。對此,應虔信祈禱,強烈憶念一切顯現是夢境、是幻變。

3. 遺忘散失
未記住夢境而遺忘了。對此,要強化記憶,強烈憶念、想望(意願)清楚的夢境。

4. 相續散失
未作夢,或雖然作夢,但不明晰(認出)夢境。關於觀修夢境的空性,《六法詳論》說:「夢境中一切顯現、心的一切優劣幻變、幻術的精巧行相,一切現空的色、聞空的聲音,本來遠離生住滅的心,與夢境無別的白天之顯現,均非真實,自現自解。幻變就是幻變。應安置於『空』的境界,專心如實地憶念和想望(意願)。」(pp. 282-283)

........................................................
註:十幾年前買的《那洛巴六成就法》,當初看看不覺如何,最近重讀序言才發現是多識仁波切編譯的。格魯派的多識仁波切的書我有四本,他跟南開師之前一樣是西南民族學院的教授。
本書是西元十一世紀由那洛巴祖師口授,並指導西藏第一代傳承人馬爾巴譯師譯成藏文,攜返藏區,後經噶舉派歷代大師傳承修練。
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

做夢(dreaming)是能量的問題

文章SW » 2016-05-08, 14:32

有關許師兄所提的「知夢比率」要提高,我們有個精進夢修的師兄,二月夢報告總計 92 個夢當中,38 個清明夢、5 個出體夢,知夢比率是 47%。而以我記夢月平均 250 個夢來講,知夢比率則降至 4.7%。這跟記得夢的分母有關吧!不宜直接這樣換算。

Dreaming 跟能量有關,在不改變生活形態的前提下(為的是節省能量,或搜刮其他能量來源),是沒有能量可以夜夜知夢的,當然透過一些先進的配備可以達到夢中清明的目的,但往往清明夢數多了後,品質也會下降。回到老問題:做夢是能量的問題。


Don Juan carefully outlined for me an entire block of practices. He reiterated that reaching, with deliberate control, the first gate of dreaming is a way of arriving at the energy body. But to maintain that gain is predicated on energy alone. Sorcerers get that energy by redeploying, in a more intelligent manner, the energy they have and use for perceiving the daily world.

唐望仔細為我概要出一整套的練習。他再次重申,以刻意的控制達到做夢的第一關,是到達能量體的一個途徑,但要保持住那個成果,則完全基於能量而定。巫士以更聰明的方式,重新分配他們所擁有並用來感知日常世界的能量,才得到那份能量的。

When I urged don Juan to explain it more clearly, he added that we all have a determined quantity of basic energy. That quantity is all the energy we have, and we use all of it for perceiving and dealing with our engulfing world. He repeated various times, to emphasize it, that there is no more energy for us anywhere and, since our available energy is already engaged, there is not a single bit left in us for any extraordinary perception, such as dreaming.

當我央求唐望解釋得更清楚一點時,他補充說,我們都有基本能量的既定量,這數量就是我們所有的能量,而我們把這些全用於感知和處理席捲我們的世界。他重複好幾遍作為強調,我們沒有任何地方再有多餘的能量,因為我們可用的能量都已預訂,沒有一丁點留下來讓我們用於任何特異的感知,譬如做夢。

"Where does that leave us?" I asked.
"It leaves us to scrounge energy for ourselves, wherever we can find it," he replied.
Don Juan explained that sorcerers have a scrounging method. They intelligently redeploy their energy by cutting down anything they consider superfluous in their lives. They call this method the sorcerers' way. In essence, the sorcerers' way, as don Juan put it, is a chain of behavioral choices for dealing with the world, choices much more intelligent than those our progenitors taught us. These sorcerers' choices are designed to revamp our lives by altering our basic reactions about being alive.

「它留給我們的在哪?」我問。
「它留給我們去為自己四處尋找能量,從任何我們可以找得到的地方。」他回答。
唐望解釋說,巫士有一套搜集的方法。他們藉由去掉任何他們認為在他們生活中不必要的事物,聰明地重新分配他們的能量,他們稱此方法為巫士行徑(sorcerers' way)。實質上,巫士行徑——如唐望所說的那樣——是一系列應付這世界的行為選擇,這些選擇要比我們先祖教導我們的更為明智。透過修改我們面臨活著的基本反應,這些巫士的選擇被設計來改造我們的生活。

"When sorcerers talk about molding one's life situation," don Juan explained, "they mean molding the awareness of being alive. Through molding this awareness, we can get enough energy to reach and sustain the energy body, and with it we can certainly mold the total direction and consequences of our lives."

「當巫士談到塑造生活情況時,」唐望解釋,「他們是指塑造活著的覺察(awareness)。透過塑造這個覺察,我們得到足夠的能量能夠達到並維持能量體,而以這能量體,我們當然就能塑造我們生活的整體方向及後果。」(《做夢的藝術》pp. 48-49,校譯)
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

對夢修障礙之四因及其對治

文章SW » 2016-05-08, 14:33

馬爾巴這本對夢修障礙之四因及其對治,講得不是很清楚。來看看貢噶仁波切(Gangkar,南開師的上師)的夢修法,我也有一本:
貢噶法獅子法王原文曰:「釋道煖量修夢口訣」,譯作「夢觀成就法」。


一、總論

凡夫氣集心輪時,即入睡;氣集喉輪時,即從睡中進入夢鄉;氣回頂輪時,即醒來。我白教(噶舉)密宗祖師,……演出無上密法俾在睡眠中,作夢中,不致空費時日,而教導即生即身成佛的無上法門,……以及幻觀成就的法門,又傳下可以在睡眠中修證法報化三身成佛的光明成就法口訣,以及可在夢中修行成就的夢修成就口訣,……。
夢修成就的口訣,首先要斷除不能持夢的原因。……茲錄貢噶法獅子法王所傳口訣如下:

二、未持令持

(一)持夢之加行

1. 闕犯三昧耶戒不能持夢之對治
應修誦金剛心法以懺除之,並啟請上師灌頂,及自取灌頂以補滿三昧耶戒。

2. 對上師及密法敬信心薄弱則不能修夢成就
對上師應猛烈生大敬信,獻供曼達。於本尊應獻供及修薈供輪等。於諸護法,應獻供食子,並應於上師本尊諸護法前祈禱,懇賜於心生起持夢善業,及成辦順緣,消滅一切違緣。

3. 執著物質過重不能持夢
當應捨棄諸物質,且斷除此生之貪著。

4. 過污穢與漏失菩提(指明點)之對治
應遠離不淨處所及伴侶衣食等, 或迫不能已亦須修持遣除資具不淨方便,令其潔淨。並持守菩提(明點)不洩為要。

5. 散亂過多欲念劣弱之對治
應於最寂靜之荒野等處,嚴厲結界斷除妄想及所作一切事業等,想所現情器等皆夢。應數數生猛厲欲念(意願),務想像迫切適中必須持夢。(《密宗六成就法》pp. 121-124)
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

睡前醒後兩項練習

文章SW » 2016-05-08, 14:35

南開諾布仁波切《日與夜的循環》:睡前醒後兩項練習

睡前

In the evening (before falling asleep) we should allow our sense faculties to settle into a condition of continuous contemplation. Furthermore, we should integrate our practice of concentration with our sleep.
晚間(睡前)我們應讓自己的感官安頓於持續覺觀的情況下;更進一步,我們應將自己的專注練習與睡眠融合。
 
觀阿字或五色明點於眉心

At the moment of falling asleep, we should visualize a white letter A or a small sphere of five colored lights in the space between the eye brows. This is visualized clearly as being just about the size of a pea. First we fix our awareness on this; then we relax our awareness a bit and allow ourselves to fall asleep. (The Cycle of Day and Night, p. 50)

在即將入睡之際,我們應在眉心觀想一個白色阿字或一個五色光的球體,清晰觀想成差不多一粒豌豆大小。首先我們將注意力放在這上面,然後稍微放鬆覺知以讓自己入睡。

The process of falling asleep is the cause of our entering into the clarity of the real condition of existence. Our senses are then absorbed completely into the Dharmadhatu in a state of pure presence. For as long as we are falling asleep, it is possible to continue finding ourselves being present in the state of just that real condition of existence.(The Cycle of Day and Night, p. 50)

睡著的過程也就是我們進入存在實相之明性的因,我們的感官隨後完全收入純然臨在狀態之法界。只要我們一睡著,就有可能繼續找到(發現)自己處於存在實相如其所是狀態的當下。

Subsequent to this period of contemplation (which is the natural clear light), we will come to recognize our dreams to be merely dreams when we enter into the dream state. Finding ourselves freed of all illusions, (dreams) manifest in a helpful friendly fashion as our dimension and our primordial awareness. (The Cycle of Day and Night, pp. 50-51)
Because primordial awareness is present, all appearances arise as friends (who help us on the path). The continuity of illusion is thus interrupted and we find ourselves in the presence of the state of the real condition of existence. (The Cycle of Day and Night, p. 52)

這段覺觀(即自然淨光)期間之結果,就是當我們進入睡眠狀態將能認出所作的夢只是個夢。(在夢中)發現到我們免於所有幻覺,這種夢以有益的方式顯示為我們的次元和本初覺性。
因為本初覺性就是當下臨在,所有顯象皆如(在修道上幫助我們的)友伴而生起。幻覺的連續性於焉被中斷,於是我們發現自己處於存在實相之臨在狀態。

醒後

Looking directly into the face of that state (of pure presence), we observe with bare attention who it is that is meditating. Not finding anything recognizable (or confirmable) there, a lucid and naked self-originated primal awareness self-liberates 自解脫 as it arises. Then a nondual primal awareness becomes present.
At that moment, finding ourselves beyond all objective vision, and transcending all discursive thoughts which grasp at duality, a primal awareness of nondiscursiveness becomes clearly manifest. (The Cycle of Day and Night, p. 51)

直視那個(純然臨在之)狀態的臉,我們以純粹的注意力來觀察它是誰,這就是禪修。這個找不到任何可識別(或可確認)的東西在那兒的清明而赤裸的自生本初覺性,當它生起即自解脫,然後一種不二的本初覺性就能現前。
在那一刻,我們發現自己超越所有對境,並超越所有執取二元之散漫思維,一種不散漫的本初覺性便清晰地顯現。

When one practices the essence of this yoga both day and night, the whole of our dimension of life enters into contemplation. Becoming familiar with the practice, our passions will arise on the path (as something useful to us). Certainly we will attain the full measure of accomplishing the benefit of beings, whose numbers are equal to the vastness of the sky, because of realizing the three dimensions (指三身) of our existence. (The Cycle of Day and Night, pp. 51-52)

當我們日夜修習此瑜伽之精髓,我們整個生活層面便契入覺觀。對此修習更加熟稔後,我們的熱情就能轉為道用(而變得有用)。因為證悟了我們存在三層面(指三身)之故,我們必將獲得利益如虛空般廣大眾生的全部成就。
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

香巴噶舉奶格六法/夢修法/認持夢境/自認持修法

文章SW » 2016-05-08, 14:37

我還有一本香巴噶舉的書,是雪漠經上師江貢活佛授權而寫的香巴噶舉傳承教法:

人多知「那洛六法」,而罕知「根本奶格六法」。(p. 176)奶格瑪(生於西元 917 年),有一說她是噶舉派祖師馬爾巴的上師那洛巴的妹妹。那洛巴傳法給馬爾巴,再傳密勒日巴;而奶格瑪則為香巴噶舉的第二代祖師。前者傳那洛六法,後者傳奶格六法,二法相似處頗多。(p. 17)

「夢境迷亂自淨」是奶格六法的第四部分,亦稱「夢境成就法」。劉立千先生在《藏傳佛教噶舉派》中稱:「夢境的要義在引生覺空俱生智」。
所謂夢境,按密乘的說法,是由於睡眠風心均收入脈內而出現夢境,所現內容完全由習氣薰習而成,夢中之身是比粗重身還微細的微細身,其體性為風心之身,相似於幻身。當沈睡後從四空所出之微細風心成習氣身亦即意生身,為修幻身之依據。(p. 187)

※ 香巴噶舉奶格六法/夢修法/認持夢境/自認持修法

此耳傳夢修法分六部分:認持夢境、修持夢境、增調夢境、夢中化身、夢中轉物、夢觀外界。

認持夢境乃首先之修法,即為了能得夢境,能於夢中認知為夢,能保持夢境不散失。

其前行為對根本上師及歷代傳承祈請,作皈依、發心後受四灌頂等。於第四灌出定後,即開始正修認持夢境法。分兩部分:自認持修法和無過謬修法,均有臍輪帶大寶瓶氣的要求。其中於自認持修法中,因白天作過如幻觀修,晚上則堪能認持夢境。(p. 188)
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

香巴噶舉奶格六法/夢修法/認持夢境/無過謬修法

文章SW » 2016-05-08, 14:38

※ 香巴噶舉奶格六法/夢修法/認持夢境/無過謬修法

在第二種無過謬修法中,本傳承將有些傳承中分的九部分攝為三扼要:

1. 身之扼要:坐下兩小腿交叉豎起,兩手交叉互抓上臂支於兩膝上;

2. 時之扼要:拂曉至日出之前;

3. 觀修之扼要:修兩種無分別和一種分別。
其意為通過修兩種無分別和一種分別,以身之扼要所述之姿勢入睡,可認持夢境,而且是在時之扼要所述時間段最易認持夢境,效果亦最好。
從觀修之扼要可知,具體有三種觀修之法。其中在第二種無分別修法中首先即指出:一切有情之心性,本來清淨,但因妄想煩惱客塵所蔽,不能顯其光明自性。修此無分別,即為除去客塵,顯其本性。(p. 189)

上面這種身之扼要跟巫士傳承的力量呼吸有點雷同:

※ 力量的呼吸

坐下來,背脊稍微彎曲,膝蓋靠到胸前,腳踏在地上,手臂環抱小腿,雙手握在膝蓋上,或者可以抓著手肘。頭低下,讓下巴輕觸胸口。必須雙手用力,才能防止膝蓋撐開。這是一種力量的呼吸,它可能會使你昏倒,或使你睡著。採取很短、很淺的呼吸,至少十分鐘。那種呼吸姿勢對我們有很大好處。有規律地練習那種呼吸,帶著平靜與刻意,會逐漸平衡我們內在的能量。(塔夏莎‧阿貝拉《巫士的穿越》)

另一種睡法:

為了能帶出「內在寂靜」(寂止),唐望曾經教我一種坐姿,盤腿坐著,兩腳跟相碰,雙手握著腳踝使腳底靠在一起。唐望給了我一根很粗的木棍,我總是隨身携帶著。木棍長 14 吋(35.6cm),可以放在我的兩脚之間,如果我的頭向前傾,前額就可以放在木棍的頂端,那裡裝了襯墊。每次當我採取這個姿勢時,幾秒鐘後就會沈睡過去。(卡斯塔尼達《戰士旅行者》p. 134)

不過這卡氏這根棍子似乎跟大圓滿界部祖師彌龐貢波(Pang Mipham Gonpo)用來撐下巴的禪修杖「楚辛」(tsushing)和坐姿很像啊!
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

最差的根器一個月也能知夢

文章SW » 2016-05-08, 14:39

這裡說最差的根器一個月也能知夢,這本是敦珠法王的書:

蓮花生大士巖藏;事業洲尊者(Karma Lingpa)巖傳
《夢幻中有導引—迷亂自解脫》

全名:《寂忿密意自解脫深法—六中有圓滿次第導引—第二總義夢幻中有導引—迷亂自解脫》

甲二、夢幻中有導引

丁四、執持明點

若種子字觀想不明朗,仍不能依此認知夢境,則唯明觀喉間(紅色)明點,期待夢境而睡。如是入睡而知夢境。

變換所緣而修,且猛烈體會晝間顯現為夢,即根器下劣行人,於一個月內亦可認知夢境。其初夢多,漸變清晰,於是即能認知。

恐懼之夢易知其為夢,無外緣自發之夢則難了知,但一旦能知,則(所修)即甚堅穩。

倘多方修習仍不知夢,則可能為越戒破誓之故,須皈依發心、誦百字明懺謝、修薈供輪,以作還淨,然後如前修習。如是而作,夢境能於兩三月內被認知,且能恆常知夢。(《六中有自解脫導引》p. 112)
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

夢修的目的

文章SW » 2016-05-08, 14:40

在從事一項修習之前,最好弄清楚修習的目的為何,是為了愛麗斯夢遊仙境?還是以夢修為解脫之道?而「做夢」的體驗首先要藉此加深對空性的領悟,若非如此,應該是走錯方向:

一、夢修是為了悟空性

達賴喇嘛:禪修有許多形式。在佛教密續較為低階的三個層次裡(按:指事部、行部、瑜伽部),睡眠淨光(自然光)甚至不被討論,只在無上瑜伽密續中才有。睡夢瑜伽就是一套完整的修持(按:指初習至圓滿證悟)。

無論是否為佛教徒,都可以修持睡夢瑜伽。若是佛教徒修持睡夢瑜伽,就會加上一些特定的動機與目標。在佛教的含義裡,這個修持的目的是要了悟空性。不過非佛教徒也能修持睡夢瑜伽。(《心與夢的解析》p. 45)

二、了悟夢顯相的性質

白教(噶舉)與紅教(寧瑪)非常強調了悟夢顯相的本性。要瞭解這點,我們先給一個比喻:如果你拿一面鏡子給小孩看,他會間接的知道,反射不是他,但這是他可以認出自己的方法。

同樣的,白教與紅教夢顯相的見地是,你去看這些經驗的本性,不管它們是你的環境、身體或周圍正在發生的現象。了知這些顯相,就是和白天清醒時的現象一樣。沒有一個比另一個更具實質;兩個都只是無任何實存的顯相。(嘉初仁波切《解脫大道:大手印與大圓滿雙融實修教導》p. 118)
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

西藏苯教的夢瑜伽

文章SW » 2016-05-08, 14:42

屬於苯教象雄耳傳的丹增旺杰仁波切,1989 年曾應南開諾布仁波切所屬義大利大圓滿同修會(火山營)之邀,前往給予講座。這是他寫的《西藏的睡夢瑜伽》。由於簡體版翻譯得很糟,以下所摘英文段落重新翻譯:

Some of the students remembered no dream, which was considered a sign of obstacles. My root master Lopon Sangye Tenzin had them begin appropriate purification practices and delayed the beginning of the teaching until each student did have a dream. Dreams of other students were taken as indications that they needed to do particular practices to ready themselves for the teachings—for example, doing practices that strengthened their connections to the Bon guardians.

一些學生不記得夢,這被視為是一種障礙的徵兆。我的根本上師洛本‧桑傑丹增就會讓他們開始進行適當的淨化修法,並推遲開始傳法的時機,直到每個學生都作了夢。另外一些學生的夢暗示他們需要從事特殊的修法,例如修些加強與苯教護法連結的法,以便為接受教法做好準備。(註)

It strongly impressed on me how greatly dream is valued in Tibetan culture and in the Bon religion, and how information from the unconscious is often of greater value than the information the conscious mind can provide.

在西藏文化及苯教信仰中,夢得到高度的重視,出自無意識的信息往往比有意識的心所能提供的資訊價值更高。

I have been practicing dream yoga intensively during the last ten years. Every night when I get into bed, I feel freedom. The busyness of the day is over. Some nights the practice is successful and some nights it is not, and that is to be expected until the practice is very advanced. Nevertheless, I go to sleep nearly every night with the intention to accomplish dream practice.

在過去十年裡,我密集修持夢瑜伽。每晚上床之後,我就感到很自在,白天的忙碌已經結束。有些晚上我可以修得很好,有些則否,直到修得非常高階之前這都是意料中事。不過,我幾乎每晚都懷著要完成夢修的目的(意願)入睡。

Dream yoga is a primary support in developing my own practice and this has been true for many, many masters and yogis of Tibet. For example, I have always been impressed with the story of Shardza Rinpoche, a great Tibetan master who, when he died in 1934, attained the body of light, a sign of full realization. He writes that dream practice was of central importance in his spiritual journey and integral to his attainment. This can also be true for us.

夢瑜伽是我發展個人修持的主要支撐,對許多的大師和瑜伽士亦然。例如,我總是對夏爾札仁波切的故事感到印象深刻,他是一位偉大的西藏大師,於 1934 年圓寂時證得虹光身,這是圓滿證悟的徵兆。他寫道,夢修是他精神旅程的核心重點,也是他的成就不可或缺的一部分。對我們來說亦是如此。

(The Tibetan Yogas of Dream and Sleep, pp. 12-14)
.................................................
註:例如傳時輪金剛修法時會發給每人吉祥草放在枕頭下祈夢,上師為前一夜的夢境提供解析的指導原則,之後才進行真正的灌頂傳法。(參閱《曼陀羅:時輪金剛沙壇城》pp. 211-213)
SW
系統管理員
 
文章: 4323
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

上一頁下一頁

回到 夢修心得、閱讀札記及翻譯

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 15 位訪客

cron