作夢者班/做夢者班 II

本論壇自 2009 起分享南開諾布仁波切之教法,目前歸屬於象雄文化。Email: dreamworkforum@gmail.com

卡斯塔尼達《The Wheel of Time》閱讀札記

Being-in-Dreaming、The Wheel of Time、The Art of Dreaming 等書札記、摘譯與翻譯;個人夢修心得整理。

The Wheel of Time:Tales of Power (6)

文章SW » 2012-03-13, 11:45

2010/09/21 Wed, sunny, outdoor 36-28°C The Wheel of Time:Tales of Power (6)

‧Their reason makes them forget that the description is only a description, and before they realize it, human beings have entrapped the totality of themselves in a vicious circle from which they rarely emerge in their lifetimes. (p. 136)

我們忘了,或者說,我們的理性忘了描述只是描述,使我們的完整自我陷人一種惡性循環中,一輩子不得脫身。」(《力量的傳奇》p. 126)

‧Human beings are perceivers, but the world that they perceive is an illusion: an illusion created by the description that was told to them from the moment they were born.
So in essence, the world that their reason wants to sustain is the world created by a description and its dogmatic and inviolable rules, which their reason learns to accept and defend. (p. 137)

「我們是知覺者,但是我們所知覺的世界是一個幻象。它是由一個描述所造成的,這個描述是我們生下來後便一直被灌輸的。
所以,基本上(本質上),你的理性所想維持的世界是一個由描述所創造的世界,它具有神聖而不可侵犯的規則,理性加以接受並是它的保護者。」(《力量的傳奇》pp. 126-127)


‧The concealed advantage of luminous beings is that they have something which is never used: intent. The maneuver of shamans is the same as the maneuver of the average man. Both have a description of the world. The average man upholds it with his reason; the shaman upholds it with his intent. Both descriptions have their rules; but the advantage of the shaman is that intent is more engulfing than reason. (p. 138)

「明晰生物的秘密(secret)在於,他們擁有另一個從未使用過的力量之環(ring of power),也就是意願。巫士的策略(trick)也像普通人的策略,兩者都有一個描述。普通人用理性來支持他們的描述,巫士則用意願支持他們的描述。兩種描述都有可知覺的規則,但是巫士的優勢(advantage)是,意願要比理性更具有包容力。(《力量的傳奇》p. 127)

唐望給卡斯塔尼達的建議是:「從現在起,你要讓自己去知覺出這個世界是由你的理性造成的,還是由你的意願造成的。我覺得這是把你的日常世界當成挑戰、用來聚集個人力量,達到完整自我(totality)的唯一方法。」(p. 127)我恐怕自己的世界都是 reason 造成的,我還沒有意願之力,也就是願力。

‧Only as a warrior can one withstand the path of knowledge. A warrior cannot complain or regret anything. His life is an endless challenge, and challenges cannot possibly be good or bad. Challenges are simply challenges. (p. 139)

‧The basic difference between an ordinary man and a warrior is that a warrior takes everything as a challenge, while an ordinary man takes everything as a blessing or as a curse. (p. 140)

「只有成為戰士,才能承受得起知識的道路(path)。一個戰士不會為任何事抱怨或後悔。他的生活是一場永無止境的挑戰,而挑戰沒有好壞之分,挑戰就只是挑戰。」(《力量的傳奇》p. 136)

「普通人與戰士之間的基本差別是,戰士把一切事物都當成挑戰,而普通人把事情當成上天的恩賜或災禍。」《力量的傳奇》p. 138)


The path of knowledge 南開師也經常說:

‧我們的真實本性如何?處於那樣的狀態,就成為「道」(path)。真實的「道」是透過它即可以處於真實本性中。」(2010/06/14)

‧即便有些眾生沒有上師及法教,他們也可以自然的知識(natural knowledge),關於大圓滿的狀態,所以不是只有教法傳達,但是僅有這樣自然的知識,他們無法解釋與發展太多。除了自然知識,我們還有所有眾生本具的大圓滿狀態,除此,還有一些方法可以達到此狀態,所以你應該要精確地追尋修道(path)。(2010/07/13)


這一章說的是要達成相信,資深佛友說我想當法行人,事實上應該要當信行人,他說:「秋竹仁波切所講的信行人和法行人,你的習慣驅使自己做法行人,但法行人不是那麼易做;不是智商的問題,而是思維習慣特別是內觀習慣的問題。實很多人跟著大寶法王的師父竹青嘉措禪修,發現個人在證得和進步速度上,還是信心最重要。一旦認準了師父,願意全部交付自己的身家性命,傻乎乎地聽和做,往往是最快的,因為遮止了所知障(obstacle of knowledge)。」但是秋竹師也說一般人只是迷信,這應該不是所謂信行人的特徵。秋竹仁波切向來以瘋智不羈的行止與不甚講究的衣著,來破除台灣人對活佛的迷信。

唐望則說光相信太容易:

‧The trump card of the warrior is that he believes without believing. But obviously a warrior can't just say he believes and let it go at that. That would be too easy. To just believe without any exertion would exonerate him from examining his situation. A warrior, whenever he has to involve himself with believing, does it as a choice. A warrior doesn't believe, a warrior has to believe. (p. 141)

「也就是說,戰士的秘密是他不相信地相信。但是戰士顯然不能只說他相信就算了,那樣太容易了。只是相信會使他不去檢視他的處境;當戰士必須要相信時,他當成一項選擇,當成他最熱愛的表現
(A warrior, whenever he has to involve himself with believing, does it as a choice as an expression of his innermost predilection 內心深處的偏愛. )
戰士不只是去相信,戰士必須達成相信(has to believe)。」(《力量的傳奇》p. 139)


這個「達成相信」是魯宓自己翻譯的新詞,應該是「必須相信」(has to believe),而不是相信(believe),我不大懂在英文上如何有「達成」這兩個字。要「達成相信」確實不是很容易,但如何當成「最熱愛的表現」?檢視處境,examining one’s situation,南開師經常說 work with / deal with circumstance 因應環境行事,或 be aware of our condition 覺知自己的處境。

‧我們生活在時間中,時間每天變化,佛陀在 2500 年前,如何能跟我們當今處境相應?天氣每天不同,這就是情況,還有不同文化、不同國家等,唯一規則就是相應於自身情況,大圓滿原則就是保持覺知,總是相應於自身情況。我們教育小孩等小孩問為什麼,這就是教育的最好時機。小孩長大有他們自己的情況、他們自己的顯現,你也要給予尊重。大圓滿上師總是告誡學生,要覺知、不分心、視情況行事,這就是指導原則。應該根據環境行事(Should work with circumstance),因為情況瞬息萬變。(2010/05/30)
SW
系統管理員
 
文章: 4035
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

The Wheel of Time:Tales of Power (7)

文章SW » 2012-03-13, 11:45

2010/09/22 Wed, sunny/cloudy, outdoor 35-29°C The Wheel of Time:Tales of Power (7)

唐望解釋 believe 和 has to believe 的不同:「達成相信(必須相信)是指你也接受別的事實,戰士會考慮所有這些可能性,然後根據他最深的偏愛來選擇他所要相信的。」(《力量的傳奇》p. 143)魯宓將 has to believe 翻譯成「達成相信」,使得下面有點自圓其說。

這是關於一隻叫麥斯的肥胖無能貓,被帶去寵物店要安樂死,他奮力逃脫的故事:

"As a warrior you have to believe that Max made it; that he not only escaped but that he sustained his power. You have to believe it. Let's say that without that belief you have nothing."
「做個戰士,你要達成相信(必須相信)麥斯做到了;牠不僅逃脫了,同時繼續保持了牠的力量。你必須達成相信(必須相信)如此,不妨說,沒有這個相信,你就是一無所有。」(《力量的傳奇》p. 143)


其實「必須相信」就好了,或者選擇性的相信。像我也是面臨一樣的難題。經唐望解釋,卡斯塔尼達說:「我想我的確選擇相信(had chosen to believe)麥斯活了下來,雖然知道牠曾過了一輩子柔弱縱容的生活。」唐望說:「相信是一種執著,達成相信(必須相信)則不同。以此事為例,力量給了你輝煌的一課,可是你只利用了其中的一部分。如果你要達成相信(必須相信),你必須利用到整個件事。」(p. 143)

"Believing is a cinch," don Juan went on. "Having to believe is something else. In this case, for instance, power gave you a splendid lesson but you chose to use only part of it. If you have to believe, however, you must use all the event."

如此才來到立方公分體的機會,或翻譯成「機會公分立方體」。

‧Power always makes a cubic centimeter of chance available to a warrior. The warrior's art is to be perennially fluid in order to pluck it. (p. 143)

「那個瀕死的人是力量隨時提供給戰士的機會公分立方體(cube centimeter of chance)。戰士的藝術是永遠保持一流暢自在,好摘取這個機會立方體。我已經摘取了它,你呢?」(譯註:機會公分立方體是唐望用來形容機會稍縱即逝,難以把握的比喻。)(《力量的傳奇》p. 147)

這故事是一個男人在大街上死亡,唐望「達成相信」——選擇相信這瀕死的男人跟麥斯貓一樣,是出於自己的個人力量,選擇自己臨終之處。他說:「還有其他人,在一間簡陋的房間中孤獨地望著牆壁和天花板,死亡降臨時他們都一無所知。」(p. 149)我不知道是否心汾也是如此選擇她臨終之處。

「相對而言,那個人死在他所生活的大街之上,三個員警作為他的護衛。當他漸漸消逝之前,他的目光會最後一次抓住街上商店的燈光、汽車、樹木以及四周往來的人潮。他的耳朵會最後一次充滿了交通的噪音和男男女女交談的聲音。」(p. 149)心汾在華納威秀戲院看著最受矚目的 3D 動畫電影《阿凡達》加長版,她身邊至少有五十個人,還有好友送到醫院,兩天後登上了報紙社會版,使她的死亡成為家喻戶曉的事件。

讓我摘兩篇她的訊息,做一次「選擇相信」(have to believe)的練習:

2003/04/19
與黃心汾、Ina (註)等靈氣同修共聚。心汾提到:「對於一個開始靈修的人,所有的算命都不準了,因為他已經知道,個人信念創造實相的奧秘!」

2004/01/18(日)
下午兩點約了心汾、Ina,好盡興地一直聊到快十一點 Starbuck 打烊。我們分享書中及生活經驗所得,能量洋溢,每個人臉上都散發光采。Ina 提到我們都是「老靈魂」,心汾則感覺到離開悟不遠,且是最後一世。想起《與神對話 II》,「所謂的老靈魂,跟靈魂的覺醒程度有關,覺醒與『萬有合一印記』的意識被喚醒,那真的是自我意識——意識到自己。」

(註:兩人為 2003 上王靜蓉老師的宇宙靈氣、直覺能量治療課程認識的同修。1958 年生的心汾是台大高材生、留美碩士,當時任 Nokia 協理。)


當然啦,前作夢者班成員 J 也「感覺」自己還有三世,我是不知道這是如何「感覺」到的,我可能是「假設相信」自己剩最後一世,一定要中陰生解脫,「假設相信」就像聯考填「第一志願」一樣,總是人有失手、馬有失蹄、天有不測風雲。所以只能盡量抓住、把握立方公分體的機會,至少機會還是 3D 的,不是 2D 喔。

我們「達成相信」或「必須相信」、「選擇相信」都好,心汾出於個人力量,選擇了 3D 動畫的戲院作為她的臨終場所,她眼前的最後一幕,充滿著不真實的真實。她的離世,我認為她心裡認為此生已經沒有什麼好再繼續的了。新時代的書籍都是這樣講的,靈魂的大我會決定自己的死期,如果這生沒什麼可眷戀的(再繼續也沒有什麼意思),他們就會用激烈的手段離開,譬如意外或暴斃。我們「達成相信」她真的離開悟不遠,但我「選擇相信」她還會再來。

‧Death is the indispensable ingredient in having to believe. Without the awareness of death, everything is ordinary, trivial. It is only because death is stalking him that a warrior has to believe that the world is an unfathomable mystery. Having to believe in such a fashion is the warrior's expression of his innermost predilection. (p. 142)

「死亡是達成相信(必須相信)中不可缺少的元素。缺乏死亡的覺察,事物就會變得平凡,無足輕重;只因為死亡在潛獵我們,世界才會是深不可測的神秘。我也向你顯示了我今天對你所說的一切,都是我自己達成相信(必須相信)的,因為它們是我內在最深處的偏愛。」(《力量的傳奇》p. 147)

...........................................................................................................

【2010/08/30 聯合報】看阿凡達病發 死在電影院

知名手機公司業務總監黃心汾,前天晚上和友人在觀賞三D電影阿凡達特別版時,原本還有說有笑討論劇情,電影結束後卻被發現已無心跳陳屍座椅,送醫後不治。
SW
系統管理員
 
文章: 4035
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

Re: The Wheel of Time:Tales of Power (6)

文章SW » 2012-03-13, 11:46

一修 寫:所知的障,這障,障了我們的所知,就是說我們的所知,被障住了,所以有所知障,就是說我們沒有所知,或所知太少,由於有這個障,把所知擋住了,就是成了障了。所知不是障,相反,有所知障,說明自己所知不夠。


看起來沒錯啊,有什麼問題嗎?

所知障 obstacle of knowledge

我們用的是英文。問題出在「所知」的中譯理解上。字面理解是我們的所知(知見)會形成對於真實知識的障礙,一般知識=障礙,是成立的,這是就解釋來說。但真正「所知」說的 Knowledge 不是一般知識,而是如同寂靜的知識的真實知識,real knowledge=wisdom 智慧。所以我們對於這個「所知」不多,因為有障礙,沒辦法知,若能知,就「到達佛的一切相智的狀態」——這是達賴喇嘛解釋寂天《入菩薩行論》〈智慧品〉說的。

根據格魯派的達賴喇嘛:「心的迷惑狀態所形成的習氣模式(所知障)」,根據寧瑪派、噶舉派的竹慶本樂仁波切:「所知障主要是對現象真實本性的無知或愚癡」。

1. Scientific Analysis of Buddhism and a Comparative Study of Buddhism and Science

... ( Ibid, p.5) He asked the young man to break down his suo zhi zhang 所知障 (obstacles of knowledge), the preconceived notions of science. ...

2. The Yogācāra Two Hindrances and Their Reinterpretations in East Asia

... For "cognitive hindrances/obstructions to wisdom" (所知障/智礙) he uses "hindrances of principle 理障 , ... of religious insight as the most dangerous kinds of obstacles to liberation. ...
hindrances of the knowable 所知障)

3. Karmic hindrance (業障) – resulted from evil deeds
Afflictions (煩惱障) – resulted from attachment to self (我執)
Knowledge (所知障) – resulted from attachment to dharma (法執)

4. The Master is the Gateway to Knowledge
... rather its power to condition us depends on the obstacles that impede our knowledge. ... 它也是一種了知(本初的知)的特質,即「明」的特質,它是心的真正自性,一旦清除概念與情緒的障蔽(所知障與煩惱障)後,便能經驗到它。 ...

南開師的英文開示(二障即包括煩惱障和所知障):

「昨天解釋主客的兩種煩惱障,都跟心有關;還有所知障(obstacles of knowledge),想要達到涅槃,那種微細的欲望也形成障礙。」(2010/07/03)
SW
系統管理員
 
文章: 4035
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

The Wheel of Time:Tales of Power(8)

文章SW » 2012-03-13, 11:47

2010/09/28 Tue, sunny, outdoor 33-28°C The Wheel of Time:Tales of Power(8)

一修說八個點最後兩個點是 tonal 和 nagual。但內文字是沒有這麼說,況且好像有點太快講到,第三章才說還沒有足夠的個人力量談論,不過第五章「Tonal 之島」這裡有說:「對於這項談論,我們以前暫時擱置,現在我覺得是談它的時候。」(《力量的傳奇》p. 152)《力量的傳奇》我是六年前看的,沒有再看第二遍,有點忘記。

‧The average man is aware of everything only when he thinks he should be; the condition of a warrior, however, is to be aware of everything at all times. (p. 144)

「你只有在你認為應該注意時才會注意事情,但是戰士的條件是隨時都注意到一切事物。」(《力量的傳奇》p. 151-152)

‧對大圓滿修行來說當具有基礎知識後,如何融合於日常生活四時(行坐睡食)很重要,這四時都要保持覺知。日常生活當中許多事情都需要覺知,例如開車,當你是好駕駛時你不會分心,這就是覺知,不覺知時就會出意外。雖然我們不會說你是 good eater, good sleeper, good walker,但在日常生活隨時保持覺知就是隨時在練習。(2010/06/11)

‧The totality of ourselves is a very mysterious affair. We need only a very small portion of it to fulfill the most complex tasks of life. Yet when we die, we die with the totality of ourselves. (p. 145)

「自我的完整是件很麻煩的事。我們只需要一小部分,便能達成生命中最複雜的任務;但是當我們死亡時,我們都會達成自我的完整。」(《力量的傳奇》p. 171)

‧就像小老鷹,從蛋中孵出已經具有飛翔的能力,這些我們可以在大圓滿原典(original text)中發現。蛋表示我們物質身體,如果我們有大圓滿知識可以內部發展,一旦成熟就像具有法性狀態,我們一孵出就像中陰,一旦跟身體分離立即可以證悟普賢王如來的境界。(2010/05/09)

‧所以最好生前你學習些教法,盡量死後記起它。有些亡者依然不知道,這過程每七天發生一次,總共七七四十九天,所以一般說中陰有四十九天。在西藏若有人往生,家人會請人作法四十九天,每七天做一次。四十九天後,中陰結束,這不表示所有眾生都有四十九天中陰,有些更長,這跟次緣情況有關。對大圓滿行者重要的法性中陰,也就是本性顯現的中陰。有些人對法性毫無所知,因為那時心智不作用,有法性中陰也沒用,只有修行者可以利用這段時間。這時你可以發現自然光,這是對修行者才有用。(2010/05/22)


《時間之輪》關於《力量的傳奇》的摘要根本沒有列入 tonal 和 nagual 的內容。

‧In order to help his ward to erase personal history, the warrior as a teacher teaches three techniques: losing self-importance, assuming responsibility for one's acts, and using death as an adviser. Without the beneficial effect of these three techniques, erasing personal history would involve being shifty, evasive and unnecessarily dubious about oneself and one's actions. (p. 149)

為了幫助門徒抹去個人歷史,另外還有三個技巧,那就是失去自我重要感、擔負起行動的責任以及聽取死亡的忠告。若是缺少了這三種技巧,抹去個人歷史會使門徒變得狡猾、逃避,並對自己產生不必要的懷疑。(《力量的傳奇》p. 296)

最後一句:

‧A warrior acknowledges his pain but he doesn't indulge in it. The mood of the warrior who enters into the unknown is not one of sadness; on the contrary, he's joyful because he feels humbled by his great fortune, confident that his spirit is impeccable, and above all, fully aware of his efficiency. A warrior's joyfulness comes from having accepted his fate, and from having truthfully assessed what lies ahead of him. (p. 152)

「戰士承認他的痛苦,但他不放縱於其中。因此一個進人未知的戰士,他的心境不是悲哀。相反的,他充滿快樂,因為他為自己的運氣而感到謙遜,相信他的精神是完美的。而且最重要的是,他充分覺察他的效率。戰士的快樂在於他接受了他的命運,並能完全觀照他所將要面對的一切。」(《力量的傳奇》pp. 349-350)

看看今天能開始翻譯 Commentary 多少:

Commentary

Tales of Power is the mark of my ultimate downfall. At the time that the events narrated in that book took place, I suffered a profound emotional upheaval, a warrior's breakdown. Don Juan Matus left this world, and left his four apprentices in it. Each of those apprentices was approached personally by don Juan, and assigned a specific task. I considered the task given to me to be a placebo that had no significance whatsoever in comparison to the loss. (p. 153)

「《力量的傳奇》是我最終墬落(最終一跳)的標記,當時敘述在那本書裡的這些事件發生著,我承受深刻的情緒巨變:一個戰士的崩潰。唐望離開了這個世界,並留下四個門徒在其中,被唐望親自處理的這些門徒,每一位都被指定一項特定任務。但我視給予我的任務為安慰劑,與損失相比,無論如何都沒有任何意義。」
SW
系統管理員
 
文章: 4035
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

文章SW » 2012-03-13, 11:48

目前我正幫南開諾布仁波切翻譯一本書,明年四月初他來台講授時要用,所以《時間之輪》的摘要及翻譯暫時休稿。
SW
系統管理員
 
文章: 4035
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

Re: 卡斯塔尼達《The Wheel of Time》閱讀札記

文章SW » 2020-03-20, 21:28

提供一本大陸翻譯的《時間之輪》。
您沒有權限檢視這篇文章所附加的檔案。
SW
系統管理員
 
文章: 4035
註冊時間: 2012-03-05, 16:23
來自: 台灣台北

上一頁

回到 夢修心得、閱讀札記及翻譯

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客

cron